She could turn a walk around the island...... into a voyage of purest discovery.
Con lei una passeggiata intorno all'isola diventava un viaggio di meravigliose scoperte.
And in return, I'd like you to turn a blind eye to what I have to do.
E in cambio, vorrei che lei ignorasse quel che devo fare.
Well, you can certainly turn a phrase.
Be', una bella frase la sa certo dire...
Can a robot turn a canvas into a beautiful masterpiece?
Può un robot trasformare una tela in un capolavoro?
Don't turn a game into reality and ruin our plan.
Non trasformare un gioco nella realtà finendo per rovinare il nostro piano.
Took a wrong turn a few months back, I guess.
Credo di aver preso una strada sbagliata qualche tempo fa.
How does one child turn a household upside down in a weekend?
Come fa un bambino a rivoltare una casa intera in un solo fine settimana?
I know publishing your book will not sell a great number of copies, but I think we can turn a small profit.
ma credo che se ne potrà trarre un buon profitto. Mio caro mr.
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore is by betraying other pirates.
L'unico modo rimasto a un pirata per fare profitto... sembra sia tradire altri pirati.
Turn a brother to a werewolf.
Trasformi un fratello in lupo mannaro.
There is no greater cause, to turn a man from battle.
Non c'e' motivazione migliore... per far allontanare un uomo dalla battaglia.
You were more than happy to turn a blind eye, but... you're not dumb.
Eri piu' che felice di chiudere un occhio, ma... tu non sei stupido.
Suppose at one point a vampire was able to turn a fae into their own kind.
Immagina che... ad un certo... punto... un vampiro sia stato capace di trasformare una fata in uno di loro.
Every time we turn a corner, there's another corner, only it never leads to him.
Dietro ogni porta che apriamo c'e' un'altra porta. Solo che nessuna ci porta da lui.
Obviously, you and Gadreel managed to turn a few dead enders against me.
Ovviamente, tu e Gadreel siete riusciti a far rivoltare contro di me alcuni indecisi.
What I see is a stupid little girl trying to turn a one-night stand into a lot of trouble.
Quello che vedo, e' una stupida ragazzina che sta passando da una notte occasionale ad un mare di guai.
Okay, I may have taken a wrong turn a few miles back.
Temo di aver sbagliato a girare qualche chilometro fa.
I'm gonna turn a personal addiction into a positive cinematic moment.
Trasformerò una mia dipendenza in un momento di grande cinema.
Dad, please don't turn a three-hour traffic jam into an educational experience.
Papa', ti prego, non rendere tre ore di ingorgo stradale un'esperienza educativa.
They're an entire culture dedicated to a common goal, working together as one to turn a lifeless rock into a garden.
Sono un unico popolo, con un obbiettivo comune, che lavora unito per trasformare una roccia senza vita in un giardino.
All I want is my fair share of the electricity so I can turn a damned light on and ensure I've wiped my backside properly.
Voglio solo la mia parte di corrente, cosi' posso accendere questa maledetta luce e assicurarmi che il mio didietro sia ben pulito.
I saw him turn a man inside out using his mind.
L'ho visto rivoltare un uomo come un calzino con la mente.
Which means that together we can turn a bad investment into a good one by sheer force of will.
Il che significa... che insieme possiamo rendere buono un pessimo investimento, con la sola... forza di volontà!
You really want to turn a robbery into a murder?
Vuoi veramente trasformare una rapina in un omicidio?
Illustrator is part of Creative Cloud, which means you can access all your assets — including Adobe Stock — right inside the app and quickly turn a blank page into a beautiful work of art.
Passa dalla pagina vuota a qualcosa di stupendo. Illustrator è incluso in Creative Cloud, quindi potrai accedere a tutte le tue risorse, incluso Adobe Stock, direttamente all'interno dell'app.
He'd turn a sword against his ally?
Rivolterebbe la spada verso un suo alleato?
Leave it to Lois and Clark to turn a quiet day in the country into a major scoop.
E' proprio tipico da Lois e Clark trasformare una tranquilla giornata in campagna in un grande scoop.
Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid, they die during the transition.
Ogni volta che provo a trasformare un lupo mannaro in un ibrido vampiro... muore, durante la transizione.
It would be great if I could just turn a corner and bump into him.
Sarebbe fantastico se girassi l'angolo e gli sbattessi contro.
You couldn't turn a fucking light on, you know that?
Tu non potresti accendere manco una lampadina, lo sai?
At that point, there's no reason you couldn't consistently turn a profit.
E a quel punto, nulla ti impedira' di iniziare ad avere dei guadagni.
Probably giving them a cut to turn a blind eye.
Probabilmente gli danno una fetta per chiudere un occhio.
I am telling you, she will turn a gun or a badge on us the first chance she gets.
Fidatevi, alla prima occasione ci fara' fuori o ci consegnera' alla polizia.
How to turn a shipping container into a backyard garden shed.
"Come trasformare un container in un capanno da giardino".
And obviously I'm not going to turn a blind eye, no matter how absurd I find all of this.
E non farò finta di non vedere, sebbene trovi assurda questa storia.
You turn a faucet, and there is warm water and cold water, and drinkable water.
Girate un rubinetto ed ecco l’acqua calda e l’acqua fredda, e l’acqua potabile.
But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity.
Ma alcune di queste si limiteranno a sopravvivere, mentre altre saranno davvero in grado di trasformare la crisi in un'opportunità.
For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes, " and the magic word is, "why."
Ho scoperto che se non scappo, se mi rifiutano, posso trasformare un "no" in "sì", e la parola magica è "perché".
(Laughter) Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so.
(Risate). La grande creatività può gettare una luce sulla miseria, o mostrarti che la tua miseria non è necessariamente tale.
now we’ll turn a little bit more... now it’s not funny -- in this way, we can actually learn something about the architecture of the brain, the functional architecture of the brain.
Ora la ruoteremo un po' di più... ora non è divertente... In questo modo possiamo davvero imparare qualcosa sull'architettura del cervello, l'architettura funzionale del cervello.
3.3908388614655s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?